1. The UPC is printed by the manufacturer on each grocery item — a set of thin and thick vertical stripes accompanied by a series of numbers under the stripes and a zero, centered to the left of them. 条形码由厂家印在每一食品上——这是一组粗细不同、垂直排列的线条,线条下方有一组数字,左边有一个“0”字。
2. The African kept trying to escape — which in those days was to attempt the impossible — and each time he was caught and brought back. “老非洲”一直企图逃跑——但在当时要逃走是不可能的——每一次他都被抓住给带了回来。
3. The story of our calendar dates back to the dawn of civilization. 日历的故事可以追溯至人类文明的初期。
4. There were great meetings at which the cry was, "Give us back our 11 days!" 还举行了许多大型的集会来呼吁“还给我们11天!”。
5. Tom swept his brush artistically back and forth — stepped back to note the effect — added a touch here and there — criticized the effect again. 汤姆艺术家般地将刷子来来回回地掠过——后退几步看看效果——不时地这儿那儿再加上一笔——再挑剔一下。
6. They remember to this day the sea-fights in a large basin of water with fleets of paper boats, which he made for them and which he would then set on fire to their great joy. 他们至今还记得在一个大水池里的海战和他给他们做的纸船舰队,然后他还会将它们点燃来让他们高兴。
7. The next important advance in understanding malaria came in the 17th century, when many newly discovered plants in the New World were sent back to Europe to be used as medicines. 在疟疾理解方面接下来的一个重要进展发生在17世纪,这时,很多在新世界新发现的植物被送回到欧洲用作药材。
8. Today these observations can seem quite commonplace, yet looking back one must view them as a solid landmark in malaria research. 现在这些观察看上去好象很平常,然而回首往事时,人们定会把它们视为疟疾研究上一个坚固的里程碑。
9. The play´s on tour now but I simply must see it when it gets back. 这场戏现在正在巡回演出,等它再回来时,我一定要看。
10. This kind of variability not only loosens the parents' ability to set limits, it also sours the parent-child relationship to some degree, robbing parents and their children of some of the happiness and mutual respect that is present in healthy famili 这样的反复无定不但削弱了父母管教孩子的能力,同时也在某种程度上使父母与子女之间的关系变味 -- 使家长和子女失去存在于健康家庭里的某些幸福和相互尊重。