1. But hardly had he eaten the last mouthful when he was back in his study again. 但几乎等不及吃完最后一口,就又回到了他的书房。
2. Bonpland was hauled back on board unharmed. 庞普朗被完好无损地拉回到了船上。
3. C.You call your doctor and ask for pills to keep you calm through the next few hours. c.你打电话给你的医生,要求开一些药丸,来使你在接下来的几个小时里保持平静。
4. Back in the good old days of stable economic expansion — the 1950s and 1960s — a person could choose to do something new, exciting, and creative in life but could also choose to say, "That's not for me: 回顾过去经济平稳发展的好时光--20世纪的50年代和60年代--人们可能会选择生活中某种既新鲜刺激,又有创意的事干,但是也可能会说:
5. But the people of London were also in the front lines, and they did not have the satisfaction of being able to fight back. 伦敦人民也站到了战斗前线,但是他们并不满足,因为他们不能直接投入到反击敌人的战斗中去。
6. But no one made much money on the invention until a Canadian businessman decided to call it a "zipper (拉链)". 但并没有人因此而发财。最后,一个加拿大商人决定给它起命为"拉链"。
7. But nowadays even, it is not uncommon for a person to be brought back with heart massage (按摩) perhaps a full hour or more after he's "dead." 但是在今天,一个人在“死亡”整整一小时或更长时间以后,还能靠心脏按摩起死回生,这已不是什么稀罕事了。
8. But this killing leaves him confused—not because it is a murder, but because “good people” failed to call the police. 惟独这桩谋杀使他百思不得其解──不是因为它是杀人案,而是因为"好市民们"没有打电话报警。
9. By then, Miss Parry had crawled (爬行) to the back of the building, where doors to the apartment house held out hope for safety. 此时帕里小姐已经爬到了大楼的后面,那儿的门提供了逃生的希望。