1. His answer was to lift the vessel out of the water by making it ride on a cushion of air, no more than one or two feet thick. This is done by a great number of ring-shaped air jets on the bottom of the craft. 他的解决办法是把船体提离水面,让船在一个气垫上行驶,气垫只有一两英尺厚。船底装上大量环状喷气嘴以实现这一目的。
2. He must, for example, perceive an egg as a simple single solid shape, quite apart from its significance as food, or from the literary idea that it will become a bird. 以鸟蛋为例。观赏者必须感觉到它是一个单一的实体形态,而完全不靠它的食用意义或它会变成鸟这样的文字概念来感觉。
3. "Mom" is not right, because the woman or women who supplied the egg and gave birth to the infant would more appropriately be called Mother. 称呼"妈妈"不正确,因为提供卵子并生下婴孩的女子才更有资格被称为母亲。
4. My cousin, Harry, keeps a large curiously-shaped bottle on permanent display in his study. 我的堂兄哈里在他的书房里一直摆着一只形状古怪的大瓶子。
5. Columbus made no answer; but after a while he took an egg from a dish and said to the guests, "Who among you, gentlemen, can make this egg stand on end?" 哥伦布没有答话。过了一会儿,他从盘子里拿出个鸡蛋对宾客们说:“诸位,你们谁能把这只鸡蛋竖起来?”
6. (The only exceptions are egg and sperm cells, each of which contains half the genes to grow a new individual.) (惟一的例外是卵子和精子细胞,它们的每个细胞分别含有长成新个体的一半基因。)
7. Oddly shaped forms that are suspended from the ceiling and move in response to a gust of wind are quite familiar to everybody. 人们所熟悉的是悬挂在天花板上、造型奇特、随风飘荡的雕塑品。