1. He was tired and sad, and ready to give up all hope. 他疲倦而忧郁,简直不抱什么希望了。
2. He had spent eighteen years in planning for that wonderful voyage which he made across the Atlantic Ocean. 为了这次横渡大西洋的惊人航行,他准备了18年。
3. Hundreds of reporters from the newspapers, radio and television besieged the narrow road outside the Wests´ home, all wanted a glimpse of the family whose breadwinner had made British medical history. 数百名报纸、电台和电视台的记者围在威斯家外面的狭窄街道上,想亲眼目睹这位创造英国医学史奇迹的当家人的家。
4. His wife made no reply, her head bending down over the child. 他妻子低头看着孩子,没有作声。
5. Her dress was ready, however. 然而,她的礼服已经准备好了。
6. Hopkins had the President wheeled to his room, where the White House doctor, Rear Admiral Ross T. Mcintire, made a quick examination. 霍普金斯将总统推回到了他自己的房间,白宫医生麦金太尔迅速给他做了检查。
7. He made clear the United States view on the assault across the Channel, which he said had been a firmly fixed view for many months past. 他阐明了美国关于通过英吉利海峡进行攻击的观点,说这一观点是他们过去几个月一直牢牢树立的一个观点。
8. He made his headquarters in a farmhouse, and set off to capture his first specimens. 他把总部设在了一个农舍,动身捕捉他的第一批标本。
9. His foot hurt, but it was nothing compared with his hunger, which made him go on until darkness fell. His blanket was wet, but he knew only he was hungry. In his troubled sleep, he dreamed of rich meals. He woke up cold, sick and lost; the small bag 跟肚中的饥饿比起来,脚上的伤根本算不了什么。饥饿感驱使他不停地走,直到天黑。毯子已经湿了,他没觉察到。他惟一清楚的就是饥饿。这一晚上,他睡得极不踏实,他梦到了丰盛的饭菜。醒来时,他觉得冷, 觉得没有力气,辨不清方向。那个小包还在。
10. He fell. The wolf came close to him, but the man was ready. He got on top of the wolf and held its mouth closed and bit it with his last strength. 他倒下了。狼缓缓靠近他,但他却准备好了。他跳到狼身上,紧紧卡住狼的嘴,然后用仅剩下的一点力气咬住它。