1. I am going to play it safe in life. "那不是我要做的工作,我打算在生活中稳扎稳打。
2. I walked over and immediately embraced this frail (纤弱的) woman as if I had known her all my life. 一位带着手套的老太太脸朝门口坐在摇椅上,身上盖着一条发旧的棕色毯子。
3. I haltingly (结结巴巴地) asked her how she had managed to live such a long life. 我结结巴巴地问她是怎样历尽沧桑还这样长寿。
4. It seemed impossible for people of the city to do their daily jobs, to work and eat and sleep and carry on the business of life, with the crash of bombs all around them and planes spitting fire in the skies above. 炸弹在四周爆炸,飞机从空中向下扫射,市民们似乎不可能照常工作、上班、吃饭、睡觉、从事日常的事务。
5. It was a risk, but life in the Third Reich had always been a risk. It was worth a try. 那当然要冒风险,可在第三帝国的生活本来就一直是在冒险。这个方法值得一试。
6. I said, "Do you mean now, this evening or for the rest of my life?" 我这样说,“你是说现在,今晚,还是在我的余生中?”
7. I get angry because I am threatened, because someone is endangering my life for the money in my pocket. 我很讨厌她一看到那人就锁上车门的举动。不知他是否注意到了我们这一举动。不知当别人一看到你就锁上车门,那会是一种什么样的感觉。
8. It doesn't matter that he was trying to rob me. A man has died for money, not my money or his money, just money. Who put that price on his life? 我很生气又很害怕,但我没有用枪。我害怕在我不使用枪的情况下可能发生的事情,但我更害怕杀死别人,更害怕在因为杀了人而良心遭受无尽的谴责中活着。
9. In addition, the tai chi group also showed significant improvement in the condition of their hearts and quality-of-life measurements, such as a reduced fear of falling and an increased sense of control over their lives. 此外,太极组在心脏状况及生活质量的数据方面都有显著的改善,他们对摔跤的担心减少了,对生活的控制感也增强了。"
10. It means trying to measure the impact of these forces on contemporary life, and also coming to grips with changes now taking place. 它意味着试图评估这些因素对现代生活的影响,也意味着把握目前正在发生的变化。