1. More recently, automobiles and planes have made travel both faster and more convenient. 在最近些时候,汽车和飞机使旅行变得既快又方便。
2. Marx would shorten the miles for his children by telling them stories without end — fantastic tales which he made up as he went along, so that the little ones forgot their fatigue. 马克思还会为孩子们没完没了地讲故事来缩短行程——讲一些他一边走一边编出来的稀奇古怪的故事,这样这些小东西就忘却了她们的疲劳。
3. Mr. Hubert Bond, M.P., arrived early the next afternoon in his shiny luxurious car, which made the place look all the more shabby in contrast. 第二天下午,休伯特·邦德议员坐着他那辆闪闪发亮的豪华轿车来了,相形之下,这个地方更显得破烂不堪。
4. Max's face was black with anger as he made a swift movement towards the window; with his hand behind him, he opened the window and put his leg out into the night. 马克斯气得脸都黑了,他迅速地移到窗口,一只手从身后打开了窗户,一只脚伸进了黑夜里。
5. Measurements made by Arthur Kramer at the University of Illinois demonstrated that inactive adults, aged 63 to 82, could hit buttons faster in response to a tone after they went through a 10-week water exercise course. 伊利诺伊大学阿瑟·克雷默测量的结果证明,63至82岁的不运动的成年人,在完成为期十周的水上运动课程之后,听音击键的反应加快了。
6. My relatives came from Europe at the height of the Machine Age (机器时代). 我的前辈们在"机器时代" 的高峰期从欧洲来到了美洲。
7. My parents made a formal visit to my future husband's house to see whether Ram's family would treat me well. 我的父母正式拜访了我未来丈夫的家,看看拉姆的家人是否会善待我。
8. “Thank you,” I said, my face turning red. I wondered what I had thanked them for, as I made my way to a seat. “谢谢,”我回答道,我的脸涨得通红。当我朝座位走去时,我在想:我干嘛要谢她们呢?
9. Jack had received his first cancer shot in 1981; he had received his man-made heart in 2014, before they really got those human ones perfected, so he wasn't a very good example of a complete human. 杰克在1981年第一次打了抗癌针,2014年他安装了一个人工心脏,当时的医生们还没有办法使人体心脏变得完美无缺。因此他算不上是一个完整的人。但是他感觉良好;
10. “We went to the window to see what was happening,” the husband said, “but the light from our bedroom made it difficult to see the street.” 我们走到窗口去看发生了什么事," 丈夫说,"但房间里的灯光使我们看不清街上的情况。"