1. Another time a bull broke free, and this time Hunter had to wrestle with it before he could get it tied up again. 又一次,一头公牛跑了出来。这次,亨特跟牛搏斗了一番才又将牛捆住。
2. At the same time the northern half is getting less direct sunshine, because it tips away from the sun. 与此同时,北半球由于偏离太阳,太阳照射的光线较少,
3. As a single man he had never troubled much if he happened to be out of work; but now that he was married it was different: the fear of being "out" haunted him all the time. 他过单身生活时,即使偶尔失了业,他也未太烦恼过。可是,既然结了婚,情况就不同了,失业的恐惧时刻都在困扰着他。
4. As time went on the African began to tell Kizzy more things about himself — even how he was captured, by whom, when. 随着时间的推移,“老非洲”开始告诉吉西更多关于他自己的事情——甚至讲到他是怎样、被谁以及在什么时候被捉走的。
5. At this point Kebba Kanga Fofana said: "About the time the King´s soldiers came, the eldest of these sons, Kunta-Kinte, went from his village to chop wood, and he was never seen again." 这时,凯巴·坎吉·福法纳说:“大约在国王的士兵来到的时候,最大的儿子孔塔-肯泰从他的村庄出去砍柴,从此人们再也没有见到过他。”
6. A day as we take it is daytime and night-time together, but for a long, long time people did not think of days like we do. 我们所指的一天包括白天和黑夜。但是有很长很长一段时间,人们对一天的看法并不与我们相同。
7. At such times he was a most delightful companion, full of wit and humour, with a laugh that came straight from the heart. 在这种时候,他是一位最令人愉快的同伴,睿智而具有幽默感,带着发自内心的笑。
8. At the same time they became acquainted with one of the canoe pilots on the river, a Guayaqui Indian by the name of Carlos de Pinero. 与此同时,他们结识了一位在河上驾独木舟的人,他是爪亚基尔一位名叫卡洛斯·德派因罗的印第安人。
9. At this time they could choose their favorite boy for a husband. 这时她们就会挑选她们最中意的小伙子做丈夫。
10. And then he also made the mistake of drinking not one but two frosted glasses full, while everybody else had a half-inch "just for taste." 接着他又犯了个错误:他喝了不是一杯,而是满满两大毛玻璃杯的葡萄酒,而其他人的杯子里都只有半英寸高的酒, "只是尝尝而已。"