1. The other person considers it a compliment (敬意) and will usually feel good. The result? That person will usually smile back. 对方就会把这看作一种友好的表示,并且通常会感到愉快。结果呢?那个人通常以微笑回报。
2. The open body position is most effective when you place yourself within communicating distance of the other person — that is, within about five feet. 当你处于与他人交流的距离-即约五英尺以内时,采取开放的身体姿势,效果最佳。
3. Too much eye contact, especially if it is forced, can work against you. If you stare at a person, or leer (斜视) in a suspicious (怀疑的) way, the other person may feel uncomfortable and even suspicious about your intent (意图). 目光接触过多,特别是如果这些接触很勉强的话,会产生不利于你的效果。假如你盯住一个人看,或是用怀疑的目光斜视,对方也许会感到不舒服,甚至会怀疑你的意图。
4. The last person to approach the couple was a short, elderly woman who smiled as she congratulated them — not by name but as "wife" and "husband". 最后一个走到新婚夫妇跟前的,是一位矮矮的、上了年纪的妇人。她笑着祝贺他们,不是直呼其名,而是称他们为 “妻子”和“丈夫”。
5. Then quickly, for such a short, portly, elderly person, she disappeared. 接着,这个又矮又胖的老太太蓦地不见了。
6. The customer service person, Julie, was helpful with this. "I'm not going to say we never have accidents or even that we rarely have accidents. 顾客服务员朱莉在这一点上帮了大忙。"我不敢说我们从没有出过意外,或者很少有意外,
7. To reduce these seniors' risk of falling, Tinetti used multiple methods, including having an exercise teacher go to a person's home and teach balance exercises. 为了降低这些老年人摔跤的风险,蒂内提使用了多种方法,包括请运动教练登门教授平衡练习法。
8. The "you to you" approach practiced in Japan is based on each side — automatically and often unconsciously — trying to understand the other person's point of view. 日本人所采用的"你对你"的方式则建立在各方——自然而然地并常常是下意识地——力图理解对方观点的基础之上。
9. The Japanese business person works to achieve harmony, even if the deal falls through, and will spend whatever time is necessary to determine a "you to you" approach, communicating personal views only indirectly and delicately. 即使生意没做成,日本商人也力求和睦相处,愿花费必要的时间来确立"你对你"的交流方式,仅仅间接而巧妙地交换个人意见。
10. There is no hint in the room anywhere that this is a person who is loved. 房间中没有任何迹象表明她是一个被人爱着的人。