1. The stacks of paper bore witness to a huge amount of work waiting to be done, even though I had been working seven days a week. 桌上成堆的文件足以证明,尽管我一周七天都在工作,可还有大量的工作等着我去做。
2. The not too surprising result was that the children whose parents were simply supportive were happier than average but were not particularly intense in their concentration when studying or working on something. 结果并不太意外。支持型父母的孩子所感到的快乐程度高于平均水平,但学习或做事时却不是那么高度集中精力。
3. The most exciting results came from those working on the biology of individual differences. 研究个体生理差异的科学家带来了最令人兴奋的结果。
4. Tokyo Roof is one of hundreds of amusement parks, sports centers, and resorts opening all over Japan as this hard-working nation brings its characteristic efficiency and intensity to the newly serious business of play. 几百家游乐园、体育中心、度假地在日本各地相继开张,"东京屋顶"就是其中之一。日本这个勤劳的民族近来把游乐作为一件认真的事来做,体现了其典型的高效和激情。
5. Targeted at not only children but also young working singles, many amusement parks are pushing thrills. 很多游乐园推出的惊险项目不仅以儿童为目标,还瞄准了已有工作的年青单身族。
6. No wonder cadets are always hard as nails even if they are young. 难怪军校学生纵使年轻, 却都是铁石心肠.
7. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single word! 然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过!
8. No, they´re still working on it. 没有,他们还在修呢。
9. Not surprising in these hard times, the students' major objective "is to be financially well off. 在这些经济不景气的年代,学生们的主要目标是想 "在经济上富裕一点。
10. Not only did learning another language teach me the value of hard work, but it also gave me insights into another culture, and my mind was opened to new ways of seeing things. 它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且使我认识了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。